¿Qué significa el HMS antes del nombre en los buques de guerra británicos?

Por Juan García (Todo a Babor)

¿Qué es HMS?

Actualmente es conocido que todos los buques de guerra británicos llevan el acrónimo H.M.S. antes del nombre del buque.

Este acrónimo literalmente quiere decir «Her Majesty’s Ship«, en español: «Buque de Su Majestad», ya que en épocas pasadas había que diferenciar siempre los buques propiedad del Rey y los de propiedad privada.

Nelson y sus contemporáneos al referirse en sus informes y cartas a sus buques de la Marina Real británica, solían escribir: «Her Majesty’s Ship Victory«, por ejemplo.

En un informe oficial de cualquier capitán de buque incluir todo eso cada vez que se quería poner el nombre del barco podía ser muy pesado de leer y escribir, de ahí que se empezara a poner de manera abreviada.

Aunque hay que decir que el HMS sólo fue utilizado regularmente a finales del XVIII. El primer registro que se tiene era el HMS Phoehix, en 1789, pero se convirtió sólo en práctica regular a partir de 1820.

Fragata HMS Phoenix contra la Didon
«The Engagement between H.M.S. Phoenix and the French Frigate Didon, 10 August 1805», Thomas Luny, 1829, Museo Ashmolean.

En principio usar el acrónimo HMS para los buques de antes de 1789 es un anacronismo, ya que es un error actual bastante común nombrar a todos los barcos de la Royal Navy a lo largo de su historia como HMS.

Como los galeones ingleses del XVII o las naves de Cook por ejemplo, estas últimas eran llamadas «de su Majestad», sin más. Incluso, el ejemplo de la primera referencia de 1789, el HMS Phoenix, una embarcación de 5ª clase de 36 cañones, se la solía nombrar más a menudo como «la fragata de Su Majestad».

Por lo tanto, entre 1789 y 1820 no era obligatorio que figurasen el HMS en los buques de guerra británicos y estará bien escrito tanto si lo ponemos como si no, pero antes de 1789 es totalmente incorrecto. Aunque reconozco que en esta misma web hemos caído en el error muchas veces.

Otros acrónimos navales

En España ocurrió algo parecido cuando se referían a un buque de guerra; solían nombrarlo en misivas y documentación oficial como el buque de Su Majestad San Juan Nepomuceno, por ejemplo, abreviándolo muchas veces como el buque de S.M. San Juan Nepomuceno.

Si aquello hubiera perdurado como pasó con los británicos, los buques de guerra españoles quizás hubieran sido conocidos como BSM (Buque de Su Majestad) y el nombre del buque.

Pero hay que tener en cuenta que hoy en día decir que un buque pertenece a un monarca es totalmente incorrecto, aún cuando fuera algo meramente tradicional, como pasa con Gran Bretaña que ya sabemos lo que les gustan las tradiciones.

Si se pusiera uno, supongo que le correspondería el acrónimo ARE (Armada del Reino de España, ya que BAE lo tienen los ecuatorianos con Buque de la Armada de Ecuador), ¿no? Bueno, tampoco le demos muchas vueltas, porque personalmente no creo que el acrónimo tenga mayor importancia que la de figurar en la burocracia.

Sí que es común el acrónimo ESPS en la designación OTAN referente a Spanish Navy Ship. Pero no hay ningún acrónimo oficial español, aunque algunos buques llevan una especificación del cometido del propio buque, como el BIO Hespérides (Buque de Investigación Oceanográfico) o BAM (buque de acción marítima), una serie de nuevos patrulleros de la Armada.

El Imperio Alemán utilizó el SMS en sus buques, pero fue desechado con la llegada de la República de Weimar.

Hoy en día sí que hay marinas de guerra que utilizan acrónimos, además de la británica. Está el conocido caso de los Estados Unidos que utiliza el USS (United States Ship) o la Armada argentina con el acrónimo ARA (Armada República Argentina).

Viendo hoy en día el masivo uso de acrónimos navales que se han dado en muchísimas marinas de guerra del mundo, quién sabe, quizás la Armada española haga bien en seguir su propia tradición de no ponerlo.

Compartir
Twittear
Pin